Our New Language…English (Or At Least Our New Vocabulary)

courtesy of Wallace and Gromit

Usually when we learn new words, they are inappropriate ones on other languages.  Sometimes we try to be polite travelers and learn words like “hello”, “goodbye”, “yes”, “no”, “please”, “thank you” and “cheers”.

Courtesy of photo pod and Picture Britain

In an effort to understand and fit in with other speakers here, he has worked on his English vocabulary.  Yep, that’s right.  English.  In truth, he’s been working on British English.

with the loo

New words he likes to use:

  • Banger = sausage, used in the phrase bangers and mash (meaning sausage and hash browns)
  • Chaps = they are not the pant covers cowboys wear, but are instead a couple of guys (sounds better when uttered by Michael Caine)
  • Cheerio = Goodbye
  • Fancy = exhibiting a fondness for something, liking someone or something
  • Flat = Apartment
  • Governor = a colloquial expression for boss
  • Loo = Bathroom
  • Quid = a unit of money equal to one pound (+/- $2)
  • Proper = used as an intensifier
  • Posh = fancy, upper crust

My Favorites include:

  • Carry on = literal, but not used as much in the US
  • Keen = Eager
  • Knickers = Underwear
  • Jolly = an adjective meaning very, as in jolly good fun
  • Peckish = Slightly hungry, in the mood for a snack
  • Toilet = Restroom, they do not say restroom because you don’t rest in there.  Likewise, they don’t use bathroom unless there is a bath in the room.

Courtesy of Take Me Out

Unfortunately for our IQ’s, we have watched some British reality TV.  It’s so bad it’s good.  Don’t judge.  It has provided us with some new words:

  • Chips = French Fries
  • Chippie/Chippy = a takeaway restaurant that sells fish and chips (see above)
  • Chat up = Hit on
  • Cooker = Stove
  • Fringe = Bangs (the part of the hairstyle, not the verb)
  • Gutted = disappointed and upset
  • Redundant = Laid off
  • Slap = Slang for makeup

Courtesy of Summit Entertainment

Thanks to the large number of British Gangster movies, we were already familiar with some of them.  Here are a couple of British phrases that needed no translation due to our excessive viewings of movies like: Layer Cake, Snatch, Lock Stock and Two Smoking Barrels, Gangster No.1, Green Street Hooligans, The Bank Job and Eastern Promises.

  • Blokes = Guys
  • Bloody = a mildly vulgar word used to express anger, shock or for emphasis (For obvious reasons, we are only listing quasi-appropriate slang here.  For the other stuff, you will have to come here and ask him)
  • Caravan = RV/motor home
  • Cheers = an expression gratitude or parting, not just toasting
  • Pissed = Drunk
  • Sort = to deal with, as in “don’t worry, it will all get sorted out.”
  • Tart = slang for a less than respectable woman
  • Tarted up = made up to go out but looking slightly less than respectable

Courtesy learn-english-esl-resources-com

Here’s are some other differences between British and American English:

  • Bancock Belly = Montezuma’s Revenge
  • Biscuit = Cookie
  • Boot = Trunk
  • Bin = Breadbox
  • Braces = Suspenders
  • Buggy = Stroller
  • Bunk = to play hooky
  • Callbox/Telephone Box = Telephone Booth
  • Closet = any small room

    Courtesy of aie.edu.vn

  • Diary = Personal calendar, not someplace where you write the juiciest gossip
  • Flyover = Overpass
  • Footpath = Sidewalk
  • Garden = Yard
  • Hamper = a basket for food, used in terms like picnic hamper and Christmas hamper
  • Hire = Rent
  • Hood = the top of a convertible car
  • Jumper = Tank top
  • Lead = Dog’s leash
  • Lift = Elevator
  • Lolly = Popsicle

    Courtesy of aim.edu.vn

  • Mackintosh = Raincoat
  • Mate = Friend
  • Mum = Mom
  • Nappy = Diaper
  • Plaster = Band-Aid
  • Pudding = A heavy dessert or main course, not just a creamy dessert
  • Quite = a term of agreement use to express reluctant agreement or disbelief; more like “not quite”, “not really”, “sort of, but not very”, or “hardly at all”.  Apparently, it must be uttered in an aloof, pretentious, manner so I don’t plan on using it anytime soon.
  • Rubbish = Trash Queuing = Waiting In Line
  • Rubber = Eraser
  • Skip = Dumpster
  • Spots = Pimples
  • Stand = to run for office
  • Straightaway = Immediately
  • Suspenders = since they use the term braces instead, suspenders mean garters.
  • Torch = Flashlight
  • Trolley = Cart
  • Tube = The London Subway
  • Underground = Subway
  • Waistcoat = Vest
  • Wagon = Freight car on a railroad
  • Wash up = to clean after eating food
  • Winker = slang for a turn signal

courtesy of en.islcollective.com

Should you wish to further educate yourself, here is the link to the British Dialect Translator or the Dictionary of English Slang and Colloquialism (UK version).

Advertisements

Swiss Languages, What is Romansh?

In yesterday’s post, I mentioned that Switzerland has four national languages: Swiss German, French, Italian and Romansh.  Swiss German speakers make up 63.6% of the population, French speakers make up 20.4%, Italian speakers make up 6.5% and Romansh 0.5%.*  In fact, Switzerland’s diversity, particularly it’s diverse languages, is one of the primary ways it differentiates itself from its more homogeneous neighbors.

Romansh is only spoken in a few valleys in the southeastern alps, but is one of four national Swiss languages. It is a national language, but not an official language.  Therefore, it not used in Parliament, government and the army.  Also, laws do not have to be translated into Romansh.
When the Romans conquered the area in about 15 B.C.E., they latinized the area. Today’s inhabitants of the area speak Romansh, a descendant of Latin.
The area is very remote and isolated. As a result, five different versions of the language exist.   Notice the lack of roads (due to the Alps) in the southeast, where Romansh is spoken.
These are some of the largest, most easily accessible and well-known areas.  You can see how transportation and contact with the outside world might have been (and still be) difficult.
It is a unique phenomenon to have so many dialects in such a small area. In fact, Romansh is spelled many different ways including: Romansch, Rumants(c)h, Romanche, Romansh, Rumantsch, Rumantsch, and Romontsch. To help keep it alive, a standard written form was developed in the 80’s.
Check out the Romansh keyboard.  Despite my frustration with them, French keyboards are starting to look a lot easier.
*Those who add will note that this does not total 100%.  Other language speakers make up around 9%.  Expats, like us, are a good example.

 

One Reason Why Everything Takes Longer Here

 
Check out the keyboard.  Look at the Z and the Y.  Try to find the $ sign.  Which “Shift” key works for which of the two signs on the top row?  Where is that stupid question mark?  Try logging in somewhere when you can’t find the @ sign…  

Murphy’s Law: The less time you have, the more difficulty you will have finding what you need in the above.

 

What Will I Learn Next Week in German Class?

Americans are not known for their facility with foreign languages. Yesterday, I reached a new low in my quest to learn other languages. I had my first German lesson…ever. My teacher is very nice, but was surprised to learn that I knew no German. He asked me if I knew any words in German. My head has been full of French lately and all I could pull out was auf Wiedersehen (thank you Heidi Klum and Project Runway). He said, “surely you must know other German words.” I have watched a movie or two in my day and promptly pulled out the German word for what you do in the bathroom. He laughed and promptly taught me how to turn it into a verb! I think we are off to a good start.





 

Parlez-Vous Français?

Bonjour.   We are working hard to be able to butcher the French language.  Bordered by France on three sides, they speak French in Geneva.  I am lucky because I have the opportunity to take lessons.  My teacher has me reading The Count of Monte Cristo in French.  It is not short, so I may be a resident of Geneva (or even living back in the states) by the time I finish it.  He has Rosetta Stone.

In case you were wondering, the picture is the entrance to an elementary school in New Orleans.   They speak French there.